De forma pràctica, i com a orientacions per als professors de teologia moral política i per als pastors, podem dir que l'Església ha d'afavorir les distintes manifestacions culturals o simbòliques dels pobles (inculturació) que gaudeixen d'una pacífica possessió de llur identitat nacional, i participar-hi.
Cal convidar els qui confonen manifestacions culturals amb tendències polítiques a canviar llurs estructures mentals amb vista a una major comprensió i fraternitat entre els pobles, i no veure els ministres de l'Església que hi participen com a instigadors subversius o partidistes. I, sempre i en tot cas, quan la cultura nacional no gaudeix de pacífica possessió, o suscita recels de part dels ciutadans lligats a molts condicionaments històrico-polítics, els ministres de l'Església —pastors de tots, sense que ningú se senti exclòs— han de practicar la quadrilogia ja esmentada: una prudència i una fortalesa, que facin possible la justícia en llibertat.
En el camí pedagògic vers la plena vivència dels drets i deures de les minories, nacions i Estats és necessària, a més, l'aplicació de la llei de la gradualitat educativa —que no és gradualitat de la llei—, ja que una persona mai no canvia de la nit al dia. Mai no s'ha d'adoptar una actitud passiva. En el camí de la plena educació de les persones faríem bé d'aplicar aquell consell de concedir, sense cedir, amb afany de recuperar, sàviament proferit en una altra situació. Concedir, a fi que allò que és més important en la jerarquia dels valors —la fe, l'evangelització, la dignitat de l'home, etc.— no vacil·li. Sense cedir, és a dir, sense abdicar dels propis drets. Amb afany de recuperar, això és, amb la intenció que els drets de tots (persones, minories, nacions i Estats) gaudeixin del lloc que els correspon i no restin en l'ostracisme. La prudència pastoral, amb l'ajut de la gràcia, el do de consell de l'Esperit Sant, la profunda coneixença dels ensenyaments socials de l'Església i el corresponent exercici de la fortalesa assenyalaran el camí adequat a cada pastor i mestre de teologia moral política en la seva tasca de santificar i ensenyar el poble de Déu. Pensar —com fan alguns— que Déu no té res a veure amb les cultures i la política significa, en el fons, prescindir de la divina Providència i negar de soca-rel els ensenyaments de la Doctrina Social de l'Església, clau de volta de la nova evangelització [1] .
En la Tradició de l'Església i en el seu Magisteri, l'atenció especial a les persones que viuen desplaçades o tenen distinta llengua o cultura, sempre ha estat objecte de particular preocupació de part de mestres, pastors i dels responsables de la diaconia en la comunitat cristiana. Ho acabem de veure en les pàgines anteriors. Per a major abundància i ulterior concreció passo a sintetitzar l'ensenyament magisterial que ens proporciona l'episcopat espanyol [2] .
Lleó xiii sol·licita i aprova tota iniciativa apta per tal d'alleujar els patiments morals i materials dels emigrants. El gran mèrit d'aquest Pontífex és, sobretot, haver instituït la necessitat d'una assistència específica als emigrants.
Pius x és l'organitzador de les obres catòliques per als emigrants a Europa, Orient i Amèrica. Estableix la creació d'una Oficina per a l'assistència espiritual dels catòlics emigrants de ritus llatí, dependent de la S. Congregació Consistorial. Aquest Papa insisteix que els immigrants siguin assistits per sacerdots que parlin llur mateixa llengua.
Pius xii, que viu la Guerra de 1939-1945 i les seves terribles petjades de deportacions massives, exilis i desterraments, planteja l'emigració des de la perspectiva dels drets permanents i universals, basats en el principi de la solidaritat dels homes en quant persones. Defensa el dret natural d'emigrar. El Papa Pacelli atorga a la pastoral migratòria una sistematització doctrinal decisiva en la Constitució Apostòlica Exul Familia. Considera preceptiu per als bisbes dotar aquest àmbit amb sacerdots de la mateixa llengua. És igualment important el criteri d'oferir als estrangers la mateixa atenció pastoral de què gaudeixen els fidels en general. Per això s'institueixen parròquies personals o bé missions amb facultats parroquials.
Joan xxiii, davant el fenomen de la socialització, posa de relleu els drets que miren l'emigració. Sempre que sigui possible ha de ser el capital qui cerqui el treball, i no a l'inrevés. D'aquesta manera, s'ofereixen a moltes persones possibilitats concretes de procurar-se un futur millor, sense veure's obligades a trasplantar-se a un altre ambient, cosa que és gairebé impossible de fer sense patir un desarrelament dolorós i sense difícils períodes d'ajustament humà i d'integració social. Amb tot, insisteix en la importància de la integració, tant des del punt de vista humà com eclesial. En efecte, des del primer angle, «l'emigrant ha de fer l'esforç de superar la temptació de l'aïllament, que li impediria de reconèixer els valors existencials propis del lloc que l'acull. Ha d'acceptar les característiques particulars del nou país, tot afanyant-se a contribuir —amb les seves pròpies condicions i amb l'estil propi de vida— al desenvolupament de la vida de tots» [3] . Des del punt de vista eclesial, Joan xxiii presenta l'assistència específica als emigrants com una fase transitòria amb vista a «la integració del nou arribat en la comunitat parroquial».
El Concili Vaticà ii, en la Gaudium et Spes, afirma el dret a emigrar; a veure respectada la dignitat i igualtat de l'home, bo i evitant la desigualtat en el desenvolupament econòmico-social; alhora que reconeix a l'autoritat civil un cert dret a regular el flux migratori. Cadascun ha de sentir l'obligació de fer-se proïsme, proper a l'emigrant. Una altra contribució important del Concili és la insistència en el dret a la cultura de cada poble. La Constitució Dogmàtica Lumen Gentium, encomana els emigrants a la principal responsabilitat i competència del bisbe amb la seva Església local.
En els documents de Pau vi, hom percep que l'autèntica pastoral no s'ha de conformar només amb l'aspecte espiritual, sinó que apunta cap a la promoció integral de l'home migrant i la tutela dels seus drets humans espirituals i materials. Pau vi és autor de la instrucció Pastoralis Migratorum Cura [4] , de la qual destaquem els següents criteris:
• a la mobilitat del món contemporani, ha de correspondre la mobilitat de l'Església;
• les migracions constitueixen una crida urgent a les Esglésies locals a redescobrir llur condició de poble de Déu, que supera tot particularisme de raça i nacionalitat, de tal manera que ningú no pugui, en ell, aparèixer com a estranger;
• l'emigració és una part integrant de les Esglésies particulars i no una església paral·lela, convertida en un cos estrany o conflictiu;
• la nova visió de l'Església confereix al missioner per als emigrants un paper específic de constructor de l'Església local, viva i diversificada, feta de gent indígena i estrangera (paper que supera la seva anterior funció transitòria, que el posava en una situació de precarietat i de menor importància dins l'Església local).
Finalment, Joan Pau ii subratlla amb força el valor central de la persona humana, la dignitat de la qual no pot ser instrumentalitzada amb finalitats polítiques o econòmiques. Insisteix a servar la identitat del migrant [5] i de la seva pròpia cultura; qualifica l'emigració com a ruptura dolorosa; reafirma amb força els drets dels emigrants, bo i insistint també en els seus deures, particularment amb vista a la convivència i a la inserció en el país d'acollida; i fa una crida als distints responsables, de manera especial a les autoritats del país d'origen i del d'acollida, per tal que respectin els drets dels emigrants i els possibilitin una vida digna.
En l'àmbit parroquial, la Conferència Episcopal Espanyola demana per als immigrants catòlics: «considerar-los com a membres de ple dret; i en funció d'això, i en la mesura de les possibilitats: crear per a ells serveis especials o adaptar els ja existents, bo i posant a llur disposició locals convenients i possibilitant-los l'aportació del seu propi estil; acollir-los positivament i servir-los des del primer moment, tot facilitant llur procés d'integració; donar representació proporcional de grups importants d'estrangers catòlics en el Consell Parroquial; mantenir —els responsables de la parròquia— relació fraterna amb el capellà o amb el missioner del grup i participar en llurs celebracions litúrgiques» [6] .
Quina llengua ha d'emprar-se en les activitats pastorals? Intercalo aquí el que escriu Ivon l'Escop pel que fa a l'ensenyament de Pius xi sobre la predicació en la llengua materna:
«Després d'haver donat el bisbe orador una mirada de conjunt sobre les vàries unions confessionals i interconfessionals per al germanisme en l'estranger, com a representant de la conferència dels bisbes de Fulda, per a la cura espiritual dels catòlics alemanys en l'estranger, i com a president de l'Associació de sant Rafael, tractà amb més atenció i més a fons de la situació dels alemanys fora dels límits del Reich i de les minories alemanyes situades en altres Estats.
»Amb això el bisbe va donar una relació de la seva última audiència amb Pius xi, en la qual el Papa, rere la pregunta dels bisbes va fer la declaració d'altíssima importància que els fidels tenien el dret natural i sobrenatural que la instrucció religiosa els fos comunicada, el mateix que la cura espiritual, en la seva llengua materna. El sant Pare va adduir en aquest punt la ferma tradició de l'Església catòlica, recordà la recent resolució del Concili Provincial dels bisbes de Catalunya, repetí les declaracions del seu jove Cardenal Piffl sobre aquesta matèria i remembrà l'antic Arquebisbe de Gnesen-Posen, comte Ledochowski, veritable màrtir de la causa de la llengua materna i per això mateix elevat a la dignitat cardenalícia pel Papa Pius ix» [7] .
Vegeu també el que escriu el bisbe Torras i Bages entorn d'aquesta qüestió:
«Manà Crist Senyor nostre que el seu Evangeli fos predicat en totes les llengües i en totes es predicà i es predica. Mai potser no hi ha hagut llengües més aristocràtiques, literàriament parlant, ni més esteses, que les que dominaven en temps dels Apòstols, i no obstant aquests enviats de Déu, il·luminats per l'Esperit de Veritat, parlen cada u amb la seva llengua vulgar. No és la sagrada predicació un exercici literari, sinó una arma espiritual, per la qual l'objecte de l'home apostòlic és essencialment pràctic i fins podrem dir utilitari en el bon sentit de la paraula. No és un artista que s'esforça a delectar; no és un home de món que cerca la fama de distingit: no aspira a ésser comptat entre el nombre dels que es regeixen per la llei del que el món en diu el bon gust: és essencialment amic del poble. Salvar ànimes: vet ací l'empresa del predicador apostòlic. I per a assolir aquest objecte no hi ha mitjà més a propòsit que el d'usar la llengua popular i materna» [8] .
Amb aquests dos textos i la doctrina exposada tenim elements suficients per tal de provar una resposta adient. En primer lloc, cal garantir que els membres de la comunitat lingüística del territori siguin atesos en la llengua pròpia del lloc [9] .
Cal també atendre, en la mesura en què sigui possible, els immigrats recents en llurs pròpies llengües (actualment tenim en algunes zones d'Espanya una gran immigració catòlica filipina, entre altres, que ha mogut alguns bisbats a establir una parròquia personal filipina amb mossèn propi), amb la intenció de facilitar el procés d'integració.
Joan xxiii ens forneix un tercer criteri en parlar d'una fase transitòria fins a la plena integració. No es tracta d'una pastoral que pretén de perpetuar grups lingüístics i, menys encara, des del moment que l'experiència mostra que els descendents dels immigrats que provenen d'altres territoris lingüístics solen ser plenament bilingües i adquireixen les maneres i els costums del lloc. En aquest sentit, i quan la llengua de la minoria immigrada és coneguda per la comunitat autòctona, el recurs a un bilingüisme intel·ligent que respecti l'oient i, alhora, faciliti la integració, pot ser el millor camí pedagògic.
Finalment quan els grups lingüístics presents en determinats territoris tenen una certa rellevància social —i en la mesura de la disponibilitat del sacerdot— és convenient també la celebració dels sagraments en les llengües d'aquests grups lingüístics, per tal d'atendre'ls així en llur llengua materna sense cap minvament per als nadius del lloc [10] . Amb tot, sempre que hom tracti de l'atenció personal, de parlar de Déu en la intimitat d'un individu, cal fer-ho en la seva llengua materna, la llengua del cor, i això val per a tots. Per tant, en la confessió i en l'acompanyament espiritual sempre caldrà parlar-los en la llengua amb la qual preguen i es dirigeixen al Nostre Pare Déu.
Vull acabar aquest llibre adherint-me a la pregària del Sant Pare amb motiu de la «Jornada del perdó» per a la purificació de la memòria pels errors del passat. Aquesta “consisteix en el procés orientat a alliberar la consciència personal i comuna de totes les formes de ressentiment o de violència que l'herència de culpes del passat pot haver-nos deixat, mitjançant una valoració renovada, històrica i teològica, dels esdeveniments implicats, que condueixi, en cas d'ésser just, a un corresponent reconeixement de la culpa i contribueixi a un camí real de reconciliació” [11] . No es tracta, doncs, de presentar un plec de càrrecs d'uns contra els altres, sinó del reconeixement comú de les pròpies culpes amb el desig sincer de començar de nou a caminar tots junts fent realitat els drets de les persones i dels pobles:
«Senyor del món, Pare de tots els
homes,
per
mitjà del teu Fill ens has demanat d'estimar els enemics,
fer bé a tots els que ens odien i pregar
per tots els que ens persegueixen.
Tanmateix, sovint, els cristians han
desmentit l'Evangeli
i, cedint a la lògica de la força, han
violat els drets d'ètnies i pobles;
menyspreant les seves cultures i
tradicions religioses:
mostreu-vos pacient i misericordiós amb
nosaltres i perdoneu-nos.
Per Crist, Senyor nostre. Amén»
[12]
.
![]()
[1] «La “nova evangelització”, de la qual el món modern té una urgent necessitat i sobre la qual he insistit en més d'una ocasió, ha d'incloure entre els seus elements essencials l'anunci de la doctrina social de l'Església, que, com en temps de Lleó XIII, continua essent idònia per a indicar el bon camí a l'hora de donar resposta als grans reptes de l'època contemporània, mentre creix el descrèdit de les ideologies» (CA, 5).
[2] CEE, Pastoral de las migraciones en España, c. ii, 2.2.
[3] Joan xxiii, Discurs del 20.X.1961, AAS, 53 (1961), p. 710.
[4]
Pau vi, Pastoralis Migratorum Cura, 22.VIII.1969.
[5] Joan Pau ii, Discurs als treballadors a Magúncia, 17.XI.1980; Discurs a Limeric, 1.X.1979.
[6] CEE, Pastoral de las migraciones en España, c. ii, 3.1, C.
[7] L'Escop, I., La llengua de l'Església, Barcelona 1930, p. 184. Hom pot trobar en aquest mateix llibre (cf. Ibíd., pp. 270-365) les resolucions dels concilis de la Tarraconense sobre la predicació en llengua materna.
[8] Torras i Bages, J., La tradició catalana, pp. 64 s.
[9] «Una fe que no es converteix en cultura és una fe no acollida en plenitud, no pensada en la seva totalitat, no viscuda amb fidelitat» (Joan Pau ii, Carta autògrafa per la qual s'institueix el Consell Pontifici de la Cultura, 20.V.1982, AAS, 74 [1982], p. 685; Consell Pontifici de la Cultura, Per una pastoral de la cultura, 23.V.1999, nota 2). Per això, el Concili Provincial Tarraconense proposa coherentment: «El Concili —de manera semblant a com van fer repetidament els concilis provincials des del segle xvi— referma l'ús del català com a llengua pròpia de l'Església a Catalunya: en la litúrgia, en la predicació, en la catequesi, en els mitjans de comunicació social... Aquesta norma general és d'aplicació a qualsevol església, capella o oratori, sigui parroquial o no, incloses les catedrals i les esglésies de religiosos i de religioses. Cal exceptuar, a més de les esglésies situades en territoris que no són de parla catalana, altres esglésies determinades per un legítim costum, per la condició dels fidels o bé per diverses circumstàncies» (Concili Provincial Tarraconense, n. 140).
[10] Aquesta reflexió serveix tant per als castellano-parlants a Alemanya, Galícia, el País Basc, Catalunya, etc., com també per als grups lingüístics (alemanys, gallecs, bascos, catalans, etc.) de certa proporció en les terres castellanes. No cal dir la importància que té aquest criteri per a les colònies de turistes que poblen les terres de l'Estat, sobretot en els temps de vacances. Així ho concreta la resolució 141 del Concili Provincial Tarraconense: «Les Esglésies que tenen la seva seu a Catalunya, amb la mateixa fermesa amb què afirmen la identitat catalana, la seva llengua i la seva cultura, per exigències pastorals es comprometen fermament a reconèixer la dels altres i a acollir totes les persones i grups en llur pluralitat cultural. Els cristians d'aquesta terra —bisbes i preveres, religiosos/ses i laics/ques— ens sentim cridats, especialment en aquesta hora del Concili, a ser signe de comunió eclesial universal, per causa de la presència de germans i germanes provinents d'altres cultures i nacion[alitat]s, i per això volem acollir la identitat cultural dels immigrants i la seva sensibilitat religiosa, i, a la vegada que els ajudem amb respecte a integrar-se en el país, volem enriquir-nos amb les seves aportacions humanes i espirituals peculiars.» I alhora demana «que les comunitats parroquials amb presència habitual de fidels d'altres parròquies i fins d'altres diòcesis, per raó d'una segona residència, s'afanyin a acollir-los fraternalment i amb obertura. La mobilitat humana exigeix que, a partir del que està establert en cada diòcesi, s'arribi a uns criteris pastorals comuns a totes elles» (Concili Provincial Tarraconense, n. 144).
[11] Comissió Teològica Internacional, Memòria i reconciliació, desembre 1999, Introducció.
[12] Joan Pau II, Jornada del perdó, 12.III.2000.